古诗词

妇病行(妇病连年累岁)

汉代 · 两汉乐府
【妇病行】

妇病连年累岁,传呼丈人前一言。
当言未及得言,不知泪下一何翩翩。
属累君两三孤子,莫我儿饥且寒,
有过慎莫笪笞,行当折摇,思复念之!

乱曰:
抱时无衣,襦复无里。
闭门塞牖,舍孤儿到市。
道逢亲交,泣坐不能起。
从乞求与孤买饵。
对交啼泣,泪不可止。
「我欲不伤悲不能已。」
探怀中钱持授交。
入门见孤儿,啼索其母抱。
徘徊空舍中。
「行复尔耳弃置勿复道」。
(0)
纠错/补充

妇病行翻译和注释

译文

妇病连年累岁,传呼丈人前一言。
被病魔拖累的妻子,把丈夫叫到跟前,

当言未及得言,不知泪下一何翩翩。
有一句应当说的话,还没有说珠泪就不断地流了下来。

“属累君两三孤子,莫我儿饥且寒,
她说:“我把几个孩子就托付给你了,不要叫孩子饿着冻着,

有过慎莫笪笞,行当折摇,思复念之!”
有了过错不要打他们。我就要死了,你要常常想着我的话。”

乱曰:抱时无衣,襦复无里。
孩子母亲死去了,孩子父亲找不到长衣,唯有的短衣又是单的,难以御寒。

闭门塞牖,舍孤儿到市。
只得关门堵窗,留儿在家,独自上市。

道逢亲交,泣坐不能起。
他遇上朋友就哭泣,泪水不止。

从乞求与孤儿买饵,对交啼泣,泪不可止:“我欲不伤悲不能已。”
他求朋友为孩子买糕饼,哭着对朋友说:“我是想不哭啊,但控制不住啊!”

探怀中钱持授交。
他掏出怀中的钱交给朋友。

入门见孤儿,啼索其母抱。
回到家,孩子们哭着找母亲抱。

徘徊空舍中,“行复尔耳,弃置勿复道!”
他徘徊在空荡荡的屋中:“这样下去,孩子也会像妈妈一样死去!我不想再说下去了。”

注释

妇病连年累岁,传呼丈人前一言。
传呼:呼唤。丈人,古时对年高男子的尊称,此指丈夫。前,上前。

当言未及得言,不知泪下一何翩(piān)翩。
一何:何其,多么。翩翩,接连不断的样子。

“属(zhǔ)累君两三孤子,莫我儿饥且寒,
属:同“嘱”,嘱托。累,牵累、拖累。孤子,孤儿。莫我儿:不要让我的孩子。

有过慎莫笪(dá)(chī),行当折摇,思复念之!”
过:错、过错。笪笞:两种打人用的竹器;这里作动词用,鞭打之意。行当:即将,将要。折摇,犹“折夭”,夭折。

乱曰:抱时无衣,襦(rú)复无里。
乱:古时乐曲的尾声,即乐章的最后一段。襦:短袄。里,夹里,衬里。

闭门塞牖(yǒu),舍孤儿到市。
牖:窗户。舍:丢开、抛开。一说,此“舍”字当从上读,“即徘徊空舍之‘舍’。‘牖舍’连文,看似重复,但正是汉魏古诗朴拙处”(游国恩《中国文学史》)。

道逢亲交,泣坐不能起。
亲交:亲属朋友。

从乞求与孤儿买饵,对交啼泣,泪不可止:“我欲不伤悲不能已。”
从乞求:拉着(亲交)请求。从,牵、拉。饵,指食物。交:即上“亲交”。

探怀中钱持授交。
探:掏、摸。持授,交给。

入门见孤儿,啼索其母抱。
入门:指回家。

(pái)(huái)空舍中,“行复尔耳,弃置勿复道!”
行:即将。复,又要。尔,如此,这样。弃置:丢开。

赏析

妇病连年累岁,传呼丈人前一言。
当言未及得言,不知泪下一何翩翩。
“属累君两三孤子,莫我儿饥且寒,
有过慎莫笪笞,行当折摇,思复念之!”
乱曰:抱时无衣,襦复无里。
闭门塞牖,舍孤儿到市。
道逢亲交,泣坐不能起。
从乞求与孤儿买饵,对交啼泣,泪不可止:“我欲不伤悲不能已。”
探怀中钱持授交。
入门见孤儿,啼索其母抱。
徘徊空舍中,“行复尔耳,弃置勿复道!”

  此诗的前九句写病妇临终时对丈夫的嘱咐。首二句“妇病连年累岁,传呼丈人前一言”,从病妇方面落墨,单刀直入,直叙其事。病妇久病不愈,自知将不久于人世,所以她要把丈夫叫到床前,留下临终遗言了。“当言未及得言,不知泪下一何翩翩。”病妇还没有来得及开口,已是潸然泪下,泣不成声了。临终托言,已不堪悲,未语先泣,更见酸楚。这几句酿足气氛,先声夺人,读者已然可从那“翩翩”长调中,想见病妇内心之深痛了,可又想进一步了解她悄焉动容、魂牵梦萦的是什么。写到这里,诗人笔锋从诀别之凄惨场面,转入诀别之悲切言辞:“属累君两三孤子,莫我儿饥且寒,有过慎莫笪笞,行当折摇,思复念之!”寥寥五句,而慈母爱子之情,尽在其中。其中“累”字,并含有将入幽冥之自伤、拖累夫君之自歉,平平写来,凄然欲绝。“饥”字、“寒”字,虽指来日,而往日的饥寒,亦可以想见。而“行当”二字,更见得长期贫苦的生活,孤儿已是极为虚弱,倘再使其饥而且寒,他们也很快就会天折的啊!这一切,自然在病妇心中留下了深刻的创伤,永诀之时,便交织成忧虑与惊恐,发而为嘱托之辞了。两个“莫”字的紧承,语气之强烈、专注,直如命令;而在这迫切请求之下,又可看到那款款深情的脉脉流动。即将经受幽显隔绝、无缘重见之苦,也就愈加系念留在人间的幼男娇女,“思复念之”,唠叨再三,更将殷殷嘱望之情,溢于言表。一个人临终之时,什么都可放下,唯独自己的孩子,却委实难割难舍。这既是母爱深沉的表现,也是劳动妇女善良品质的自然流露,情真语真,字字皆泪,令人歔欷感叹不已。

  病妇死后,家境如何?“乱曰”以下,从病妇丈夫方面落笔,先在读者面前展现出一幅饥寒交迫的悲惨画图:寒风凛冽,孤儿啼泣。父亲欲抱孩子上市觅食,却找不到长衣,唯有的短衣又是单的,难以御寒。只得关门堵窗,留儿在家,独自上市。“抱时无衣,襦复无里”句,就寒而言,直笔写穷,映衬前文。母亲生前无使饥寒的愿望,已经落空一半,而另一半也未必见妙。“闭门塞牖,舍孤儿到市”。关门堵窗,或可挡风避寒,防止禽兽伤害孩子。母爱由言语泄出,诀别之辞何等切切;父爱则由行动导出,关切之情何等拳拳!着一“舍”字,父亲那欲离不忍,欲携不得,忧郁徘徊、悲伤绝望的动态心态,跃然纸上!“舍”也,实为不舍,实出无奈,下文因而逗出:“道逢亲交,泣坐不能起。从乞求与孤儿买饵。”父求人为儿买饵(糕饼之类),正是为了抽身回家伴儿,这又从侧面暗示了不“舍”。一般说来,男儿有泪不轻弹,而父亲路遇亲友,竟呜咽不止,久坐不起,若非伤心至甚,安能如此!“对交涕泣,泪不可止”二句,同意反复,一唱三叹,将悲伤之情,更进一层。怜念子女、自伤孤孑、悼怀亡妻,诸多情结,尽在这一把辛酸泪中。

  主妇一死,留下孱弱儿女一堆、债务一摊,对一个家庭来说,不啻是梁崩柱摧,不能不涕泪俱下,肝肠寸断。悲伤已极,却以“欲不伤悲”逼出“不能已”之本旨,一抑一扬,诗意翻跌,令人为之愁肠百结、纡曲难伸。“探怀中钱持授交”,为此段结束之句,由哭诉悲伤转为乞友买饵,一句之中连续三个动作,宛然可感父亲“怀中钱”那温热的气息,以及“持”的凝重、“授”的郑重。父亲道逢亲交,涕泪未尽,匆匆赶回家中,所见又是什么呢:“入门见孤儿,啼索其母抱。”父泣子啼,雪上加霜,触目惊心。此中之“啼”,缘于饥,缘于寒,更缘于思母。一个“索”字,将孤儿号啕四顾、牵衣顿足,急要母亲的神态宛然画出。“徘徊空舍中”句,既写出了父亲疾首蹙额、徒呼苍天的凄惶之态,也反映了室内饥寒交迫,家徒四壁之状。“空”者,空在无食无物,也空在无母无妻。儿啼屋空,由听觉而视觉,将悲剧气氛烘托得浓而又浓。末句突然一转,向苍天发出的绝望呼叫,戛然结束全文。此句意为孩子的命运将同妈妈相似,还是抛开这一切,别再提了!语极凄切。其实,“行复尔耳”之结局,父亲未喊出,读者已然可从诗中描写的场面中得出了。而“弃置勿复道”句,更是抚今思昔,百感丛集,“勿复道”,正是道而无用,言而愈悲之故。从“对交啼泣”,向亲友哭诉,到欲说还休,气结难言,令人产生更有深悲一万重之感受,真是“此时无声胜有声”。全诗至此,大幕急落,黯然收束。至于结局,前已有病妇托孤、父求买饵、孤儿索母这一幕幕经过充分酝酿的情节,后已有“行复尔耳”之悲号,答案尽在其中,无须作者再拉开帷布了。

  这首诗通过托孤、买饵和索母等细节,描写了一个穷苦人家的悲惨遭遇。他们的语言行为、动态心态,皆如一出情节生动的短剧。全诗沉痛凄惋,真切动人,这正是汉乐府“感于哀乐,缘事而发”的现实主义特色的突出表现。

妇病行拼音版

【fù bìng háng 】 fù bìng lián nián lèi suì ,chuán hū zhàng rén qián yī yán [1]。 dāng yán wèi jí dé yán ,bú zhī lèi xià yī hé piān piān [2]。 shǔ lèi jun1 liǎng sān gū zǐ [3],mò wǒ ér jī qiě hán , yǒu guò shèn mò dá chī [4],háng dāng shé yáo [5],sī fù niàn zhī [6]! luàn yuē [7]: bào shí wú yī ,rú fù wú lǐ 。 bì mén sāi yǒu [8],shě gū ér dào shì [9]。 dào féng qīn jiāo [10],qì zuò bú néng qǐ 。 cóng qǐ qiú yǔ gū mǎi ěr [11]。 duì jiāo tí qì ,lèi bú kě zhǐ 。 「wǒ yù bú shāng bēi bú néng yǐ 。」 tàn huái zhōng qián chí shòu jiāo 。 rù mén jiàn gū ér ,tí suǒ qí mǔ bào [12]。 pái huái kōng shě zhōng [13]。 「háng fù ěr ěr [14]qì zhì wù fù dào [15]」。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

妇病行作者

【乐府】:乐府,原本是汉代音乐机关的名称。创立于西汉武帝时期,其职能是掌管宫廷所用音乐,兼采民间歌谣和乐曲。魏晋以后,将汉代乐府所搜集、演唱的歌诗统称之为「乐府」,于是乐府便由音乐机关名称一变而为可以入乐诗体的名称。刘勰《文心雕龙·乐府篇》说:「乐府者,声依永,律和声也。」标志着「乐府」这一名称含义的演变。汉乐府诗许多是「感于哀乐,缘事而发」的民间歌谣,在内容上反映了当时广阔的社会生活,在艺术上具有「刚健清新」的特色,它和《诗经》的「风诗」,奠定了我国诗歌的现实主义基础。汉代乐府诗的形式,有五言、七言和杂言,这是后世五、七言诗的先声。汉代乐府民歌是我国诗歌史上的一份珍贵的遗产。宋人郭茂倩编集的《乐府诗集》一百卷,是一部乐府歌辞的总集,上起陶唐,下止五代,搜集资料十分丰富。又其各篇的「解题」,对各种曲调、各篇曲辞发展演变的叙述,也极详备。

精彩推荐

  • 送王郎

    酌君以蒲城桑落之酒,泛君以湘累秋菊之英。
    赠君以黟川点漆之墨,送君以阳关堕泪之声。
    酒浇胸次之磊块,菊制短世之颓龄。
    墨以传万古文章之印,歌以写一家兄弟之情。
    江山千里俱头白,骨肉十年终眼青。
    连床夜语鸡戒晓,书囊无底谈未了。
    有功翰墨乃如此,何恨远别音书少。
    炒沙作縻终不饱,缕冰文章费工巧。
    要须心地收汗马,孔孟行世目杲杲。
    有弟有弟力持家,妇能养姑供珍鲑。
    儿大诗书女丝麻,公但读书煮春茶。

  • 老将行(一作吟)

    烽烟犹未尽,年鬓暗相催。轻敌心空在,弯弓手不开。
    马依秋草病,柳傍故营摧。唯有酬恩客,时听说剑来。

  • 长安叙怀寄崔十五

    延首直城西,花飞绿草齐。迢遥隔山水,怅望思游子。
    百啭黄鹂细雨中,千条翠柳衡门里。门对长安九衢路,
    愁心不惜芳菲度。风尘冉冉秋复春,钟鼓喧喧朝复暮。
    汉家宫阙在中天,紫陌朝臣车马连。萧萧霓旌合仙仗,
    悠悠剑佩入炉烟。李广少时思报国,终军未遇敢论边。
    无媒守儒行,荣悴纷相映。家甚长卿贫,身多公干病。
    不知身病竟如何,懒向青山眠薜萝。鸡黍空多元伯惠,
    琴书不见子猷过。超名累岁与君同,自叹还随鹢退风。
    闻说唐生子孙在,何当一为问穷通。

  • 将赴苏州途出洛阳留守李相公累申宴饯宠行…以申仰谢

    岁杪风物动,雪馀宫苑晴。兔园宾客至,金谷管弦声。
    洛水故人别,吴宫新燕迎。越郎忧不浅,怀袖有琼英。

  • 令狐相公自太原累示新诗,因以酬寄

    飞蓬卷尽塞云寒,战马闲嘶汉地宽。万里胡天无警急,
    一笼烽火报平安。灯前妓乐留宾宴,雪后山河出猎看。
    珍重新诗远相寄,风情不似四登坛。

  • 伤心行

    咽咽学楚吟,病骨伤幽素。秋姿白发生,木叶啼风雨。
    灯青兰膏歇,落照飞蛾舞。古壁生凝尘,羁魂梦中语。

  • 和元八侍御升平新居四绝句。累土山

    堆土渐高山意出,终南移入户庭间。
    玉峰蓝水应惆怅,恐见新山望旧山。

  • 病中诗十五首。病中五绝句

    世间生老病相随,此事心中久自知。
    今日行年将七十,犹须惭愧病来迟。
    方寸成灰鬓作丝,假如强健亦何为。
    家无忧累身无事,正是安闲好病时。
    李君墓上松应拱,元相池头竹尽枯。
    多幸乐天今始病,不知合要苦治无。
    目昏思寝即安眠,足软妨行便坐禅。
    身作医王心是药,不劳和扁到门前。
    交亲不要苦相忧,亦拟时时强出游。
    但有心情何用脚,陆乘肩舆水乘舟。