意思翻译
一生一代一双人,争教两处销魂。
明明是一生一世,天作之合,却偏偏不能在一起,两地分隔。
相思相望不相亲,天为谁春。
整日里,相思相望,而又不得相亲,枉教得凄凉憔悴,黯然销魂。
浆向蓝桥易乞,药成碧海难奔。
不知道上苍究竟为谁,造就这美丽青春。一为裴航,乞浆蓝桥,而得妻云英;一为嫦娥,窃不死药,而飞奔月宫。
若容相访饮牛津,相对忘贫。
如果能够像牛郎织女一样,于天河相见,即使抛却荣华富贵也心甘。
名句出处:《画堂春(一生一代一双人)》
【画堂春】
一生一代一双人,[1]
争教两处消魂。[2]
相思相望不相亲,[3]
天为谁春?
浆向蓝桥易乞,[4]
药成碧海难奔。[5]
若容相访饮牛津,[6]
相对忘贫。[7]
全诗赏析
一生一代一双人,争教两处销魂。相思相望不相亲,天为谁春。
浆向蓝桥易乞,药成碧海难奔。
若容相访饮牛津,相对忘贫。
上片化用成句,说相亲相爱的“一双人”无端被拆散。不曾交代相关故事,也没有具体情节。下片以“故事”说故事,借古老传说,为透露消息。
劈头便是“一生一代一双人,争教两处销魂”,明白如话,更无丝毫的妆点;素面朝天,为有天姿的底蕴。这样的句子,并不曾经过眉间心上的构思、语为惊人的推敲、诗囊行吟的揣摩,不过是脱口而出,再无其他道理。
下片转折,接连用典。小令一般以频繁用典为大忌,此为通例,而才子手笔,再多的禁忌也要退避三舍。
用典很讲究,也很完美。连用典而显不生涩,丝毫没有堆砌的感觉。这两个典故又是截然相反的意思,用在一起不冲突,还有互相推动的感觉,丰富了词义,这是难得的。我一向主张,诗词要么就少用典,没那功力别急着显摆,要用就用到大音若稀,大象无形的境界,干干脆脆融汇贯通。
结句则采用了中国诗词用典时暗示的力量。容若有意让词意由饮牛津过渡到牛衣对泣容若乃权相之子,本不贫,现在用相对忘贫之语,无非说如果我能同她相见,一个像牛郎,一个像织女,便也可以相对忘言了。如若能结合,便是做睡在牛衣中的贫贱夫妇,我们也满足。
名句作者:纳兰容若
暂无作者介绍!
(0)
纠错/补充