孟浩然岁暮归南山 / 归故园作 / 归终南山译文及注释
译文不要再给北面朝廷上书,让我回到南山破旧茅屋。我本无才难怪明主见弃,年迈多病朋友也都生疏。白发频生催人日渐衰老,阳春来到逼得旧岁逝去。满怀忧愁辗转难以入睡,月照松林窗外一片空虚。
注释⑴岁暮:年终。南山:唐人诗歌中常以南山代指隐居题。这里指作者家乡的岘山。一说指终南山。⑵北阙:皇宫北面的门楼,汉代尚书奏事和群臣谒见都在北阙,后因用作朝廷的别称。《汉书·高帝纪》注:“尚书奏事,渴见之徒,皆诣北阙。”休上书:停止进奏章。⑶敝庐:称自己破落的家园。⑷不才:不成材,没有才能,作者自谦之词。明主:圣明的国君。⑸多病:一作“卧病”。故人:老朋友。疏:疏远。⑹老:一作“去”。⑺青阳:指春天。逼:催迫。岁除:年终。⑻永怀:悠悠的思怀。愁不寐:因忧愁而睡不着觉。寐:一作“寝”。⑼虚:空寂。一作“堂”。